登記簿の翻訳とスーツケース

登記簿の翻訳に係るお役立ち情報をお伝えしています。

資本金(Stated Capital)

time 2026/01/02

【用語】資本金(英訳:Stated Capital)

資本金は、海外のKYCや取引審査、当局手続などで確認されやすい項目です。英訳では “登記上の数値” として明確にし、通貨・桁・表記を統一します。

結論

  • 定番訳:Stated Capital
  • 代替訳:Capital / Share Capital
  • 注意:通貨(JPY等)と桁区切りを含めて統一します。

表記統一のポイント

  • 通貨:JPY / Yen など、どちらかに統一
  • 数字:JPY 10,000,000 のように桁区切りを固定
  • “Capital” と“Stated Capital” “Share Capital”を文書内で混在させない

例(書き方)

  • 資本金:金1,000万円 → Stated Capital: JPY 10,000,000

FAQ

Q1. Capital、Stated Capital、Share Capital。どれが正しいですか?

A. いずれも正しいです。不統一にならないようにだけ留意が必要です。

Q2. 資本金と売上(Revenue)は関係ありますか?

A. 別物です。 資本金は登記上の資本で、売上や資産規模を直接示すものではありません。

関連

この記事の著者

ニシヤマ "登記簿マスター" カツユキ

翻訳専門タイナーズの代表者。2006年に原稿作成会社を立ち上げ、その後、翻訳業務を開始する。自身は言語学を応用した研究領域の大学院既卒者(修士)。表現のニュアンスを大切にしている。

メニュー
 
海外提出のための認証(公証・認証・アポスティーユ)
 
国別・用途別:必要書類ガイド
 
取得完全ガイド(オンライン/窓口/郵送)
 
登記簿謄本の英訳 完全ガイド
 
登記簿謄本(登記事項証明書)とは
 
登記簿謄本の読み方(項目別)
 

登記簿×英訳 用語集(辞書)
 
 

翻訳の専門タイナーズの登記簿謄本専門サイトです。
登記簿謄本(履歴事項全部証明書など)の英語版について、お役立ち情報をお伝えしています。
公証役場に行かれるまでの確認などにご利用いただくと円滑です。

運営責任者 西山